国产日产欧产精品浪潮安卓版特色 I 午夜剧场免费看 I 一本大道精品视频在线 I 精品久久久无码中文字幕 I 免费人成网站在线观看不 I 国产精品久久久久一区二区三区 I 男人和女人啪啪网站 I 欧美69wwwcom I 久久婷婷色五月综合图区 I 亚洲中文字幕a∨在线 I 蜜桃av一区二区三区电影 I 亚洲精品成人av观看 I 欧美性xxxxx极品老少 I 国产精品一二三区成毛片视频 I 成人亚洲精品久久99狠狠 I 少妇人妻无码专区在线视频 I 中文字幕人妻a片免费看 I 国产精品原创av片国产免费 I 美女撒尿一区二区三区 I 99碰碰 I 日本国产精品 I 欧美成人一区二区三区电影 I 又黄又爽又高潮免费毛片 I 国产在线视频不卡二 I 日韩一区二区三区不卡 I 国产无遮挡18禁无码网站 I 欧美videos另类极品 I 国语自产精品视频在线看 抢先版结局

歡迎進入環球譯嘉翻譯官方網站,13年行業專注!
15年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
熱門關鍵詞:
當前位置: 網站首頁 > 譯嘉動態

筆譯翻譯中要掌握哪些小技巧

時間:2022-01-07 15:44:28 來源:admin 點擊:

翻譯有口譯和筆譯兩種。口譯比較考驗人的反應和轉換能力,筆譯則比較看中翻譯功力,那么筆譯翻譯中要掌握哪些小技巧呢?

 

  1、詞性轉換法

 

  在筆譯翻譯的過程等中,詞性不能夠完全保持形式上的對等,要學會在必要的時候靈活變通,使譯文的可讀性增加。比如:名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等。

 

  2、層層解壓法

 

  在筆譯翻譯的過程中,往往會有好幾個從句或是好幾個形容詞與介詞結合起來的、結構比較復雜的句子,這往往也是筆譯考試的考點所在。對此,應采取層層分解,也就是庖丁解牛的辦法,將此龐然大物玩弄于指掌之中。

 

  3、增減重復法

 

  出于語言本身行文特點的需要,有的話語結構是比較羅嗦的,而翻譯成目標語后,又沒有必要,反之亦然。若是要體現結構的嚴謹以及節奏的完美,在筆譯工作中,有必要對一些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或刪減。

 

  4、分合移位法

 

  對于筆譯翻譯中的長句,不能一味的遵循原文的順序,而是要重新進行調整,該分的要分,該合的要合。

 

  5、從句轉換法

 

  各種從句的翻譯歷來是考查筆譯翻譯能力的要點,也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉換的,從句也可以和詞組相互轉換。

 

  6、糅合省略法

 

  在并列結構較多的時候,同義語類沒有必要一一譯出,而應該采取整合覆蓋的方法,使譯文簡單明了,節奏鮮明。


相關產品/ RELATED PRODUCTS
服務熱線:

400-717-6601


大客戶專線:

13015503696


QQ在線咨詢:


掃一掃 / 關注環球譯嘉

主站蜘蛛池模板: 国产毛片一区二区精品 | 婷婷射精av这里只有精品 | 无码中文字幕av免费放 | 国产一级大片在线观看 | 无码任你躁久久久久久久 | 乱人伦人妻中文字幕无码久久网 | 亚洲精品国产字幕久久不卡 | av无码免费无禁网站 | 四川丰满少妇被弄到高潮 | 精品人妻少妇一区二区三区 | 亚洲在av极品无码 | 爆乳喷奶水无码正在播放 | 精品久久久久久中文字幕 | 亚洲一区二区自拍 | 国产午夜福利在线观看红一片 | 人妻洗澡被强公日日澡电影 | 久久久久有精品国产麻豆 | 国产欧美日韩va另类在线播放 | 欧美三级a做爰在线观看 | 欧美精品一区视频 | 日本熟日本熟妇中文在线观看 | 亚洲国产精品成人久久 | а√天堂8资源中文在线 | 特黄做受又硬又粗又大视频小说 | 亚洲日韩欧美在线无卡 | 国语精品一区二区三区 | 国产欧美日韩精品一区二区三区 | 国产二区交换配乱婬 | 综合亚洲另类欧美久久成人精品 | 精品人妻人人做人人爽 | 国产久热免费视频 | 日韩精品无码一区二区 | 色拍拍欧美视频在线看 | 亚洲日韩激情无码一区 | 欧美乱妇日本无乱码特黄大片 | 国产欧美精品一区二区色综合 | 日本丰满熟妇videossex | 九九精品99久久久香蕉 | 久久久国产99久久国产久 | 欧洲精品免费一区二区三区 | 国产色综合久久无码有码 |