翻譯是一個(gè)細(xì)致的行業(yè),而且隨著行業(yè)發(fā)展,翻譯要求也在不斷的提高,因此要不斷的提高自己的知識(shí),提高翻譯技巧。如何提高翻譯技巧呢?
閱讀
能確保你的翻譯是最新的、上下文連貫的并且有意義的最重要的方法之一,就是盡可能多地閱讀外語(yǔ)。字典是你的圣經(jīng),也是你最好的朋友。盡可能多地隨身攜帶一本書(shū),在你的業(yè)余時(shí)間讀一讀,這樣你的詞匯量就會(huì)不斷增長(zhǎng)。其次,盡可能多地閱讀當(dāng)?shù)貓?bào)紙、期刊、書(shū)籍和出版物,吸收語(yǔ)言和研究領(lǐng)域中的趨勢(shì)、事件、文化差異和行話——如果有的話。最后,花時(shí)間閱讀盡可能多的譯文,從你的同行和前輩那里學(xué)到一些技巧和訣竅。
交談
盡可能多地和說(shuō)這種語(yǔ)言的人交談。學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,最好的方法莫過(guò)于與該語(yǔ)言的專(zhuān)家或其母語(yǔ)者進(jìn)行對(duì)話,不斷地說(shuō)這門(mén)語(yǔ)言。這也是一個(gè)很好的方式來(lái)學(xué)習(xí)你目標(biāo)語(yǔ)言中的細(xì)微差別,比如口語(yǔ)和俚語(yǔ)。
磨練你的專(zhuān)業(yè)知識(shí)
隨著時(shí)間的推移,翻譯人員往往致力于專(zhuān)業(yè)化,一個(gè)特定的研究領(lǐng)域,在其中成就他們的職業(yè)生涯和聲譽(yù)。這樣做是一種明智的做法,因?yàn)樗岣吡丝蛻?hù)或 LSP(語(yǔ)言服務(wù)提供商)尋找自由職業(yè)者或?qū)I(yè)人員翻譯該領(lǐng)域材料的資格。要進(jìn)一步完善你的簡(jiǎn)歷,你所能做的就在那個(gè)領(lǐng)域里取得一個(gè)學(xué)位或資格證書(shū),讓你成為那個(gè)領(lǐng)域里的一個(gè)權(quán)威。
反向翻譯
如果你習(xí)慣于從英語(yǔ)翻譯成另一種語(yǔ)言,那就試著反過(guò)來(lái)翻譯。這不僅會(huì)增進(jìn)你對(duì)兩種語(yǔ)言之間關(guān)系的了解,你可能還會(huì)發(fā)現(xiàn)一種迄今為止沒(méi)有發(fā)現(xiàn)的技能,即能夠在語(yǔ)言對(duì)之間進(jìn)行雙向翻譯——擴(kuò)展你可用的項(xiàng)目范圍。



