国产日产欧产精品浪潮安卓版特色 I 午夜剧场免费看 I 一本大道精品视频在线 I 精品久久久无码中文字幕 I 免费人成网站在线观看不 I 国产精品久久久久一区二区三区 I 男人和女人啪啪网站 I 欧美69wwwcom I 久久婷婷色五月综合图区 I 亚洲中文字幕a∨在线 I 蜜桃av一区二区三区电影 I 亚洲精品成人av观看 I 欧美性xxxxx极品老少 I 国产精品一二三区成毛片视频 I 成人亚洲精品久久99狠狠 I 少妇人妻无码专区在线视频 I 中文字幕人妻a片免费看 I 国产精品原创av片国产免费 I 美女撒尿一区二区三区 I 99碰碰 I 日本国产精品 I 欧美成人一区二区三区电影 I 又黄又爽又高潮免费毛片 I 国产在线视频不卡二 I 日韩一区二区三区不卡 I 国产无遮挡18禁无码网站 I 欧美videos另类极品 I 国语自产精品视频在线看 抢先版结局

歡迎進入環球譯嘉翻譯官方網站,13年行業專注!
15年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
熱門關鍵詞:
當前位置: 網站首頁 > 譯嘉動態

英語翻譯中要掌握哪些技巧

時間:2022-02-28 10:18:23 來源:admin 點擊:

英語應用的很普遍,在很多的國家都通用,而且一般企業合作的時候都會采用英語翻譯,那么英語翻譯中需要掌握哪些技巧呢?

 

  1、詞匯技巧:大多數英語詞匯是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三種:根據上下文的搭配選擇、根據詞類選擇、根據專業選擇。在理解英文詞匯的原始意義基礎上,可根據漢語的習慣按引伸義譯出,或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯、反文正譯;英語中很多由動詞轉化而成的名詞、以及動名詞、非謂語動詞等,漢譯時可將它們轉換成動詞。

 

  2、語序技巧:英語中較短的限定性定語從句、表身份特征等的同位語在譯成漢語時,往往可以提到先行詞(中心詞)的前面。對于個別英語語言呈跳躍性的長句、蒙太奇性的長句,譯者需要進行“綜合治理”,重新組合,體會“翻譯是再創造”這句話的含義,歸納成明明白白的佳譯。

 

  3、組合技巧:有些句子由于“聯系詞”的關系,雖在形式上是一個句子,但句子許多成分的意義是獨立的。將它們斷開分成短句是完全可以的。斷開的位置一般可選在這些聯系詞處。聯系詞通常由關系代詞、關系副詞、獨立副詞、伴隨動詞等擔任。

 

  4、轉換技巧:句子成分的轉換主要是由譯文里動詞與名詞的搭配關系改變了它們在原文里的語法關系引起的。一些被動語態句子可以按順譯法直譯,但大多數被動語態的句子翻譯時需要做一番轉換才能使譯文更加貼切原本的意思。

相關產品/ RELATED PRODUCTS
服務熱線:

400-717-6601


大客戶專線:

13015503696


QQ在線咨詢:


掃一掃 / 關注環球譯嘉

主站蜘蛛池模板: 欧美999| 欧美性受xxxx狂喷水 | 偷偷做久久久久免费网站 | 人人爽久久涩噜噜噜丁香 | 少妇无码一区二区三区 | 久久伊人精品一区二区三区 | 天堂а在线中文在线新版 | 亚洲熟妇无码av另类vr影视 | 欧美日韩一区二区视频不卡 | 国产嫖妓一区二区三区无码 | 97精品超碰一区二区三区 | 亚洲最大成人网色 | av无码一区二区大桥久未 | 日韩一区二区三区高清电影 | 欧美成人片一区二区三区 | 国产在线观看免费视频软件 | 色噜噜狠狠成人中文综合 | 久久99精品久久久久久水蜜桃 | 日韩人妻潮喷中文在线视频 | 国产无套精品一区二区 | 亚洲另类欧美在线电影 | 亚洲精品专区在线观看 | 中文字幕精品久久久乱码乱码 | 久久午夜羞羞影院免费观看 | 国产v亚洲v天堂无码 | 无码专区 丝袜美腿 制服师生 | 久久精品久久电影免费理论片 | 18禁美女裸体爆乳无遮挡 | 日本夜爽爽一区二区三区 | 国产成人精品自产拍在线观看 | 中文字幕精品一二三四五六七八 | 正在播放熟妇群老熟妇456 | 国产福利视频一区二区 | 国产丶欧美丶日本不卡视频 | 中文字幕一区二区人妻 | 色狠狠av老熟女 | 国产刚刚发育被强 | 日日摸日日添日日碰9学生露脸 | 在线а√天堂中文官网 | 一边摸一边做爽的视频17国产 | 亚洲成av人片在线观看 |